Kehidupan dan nasib hipotesis relativiti linguistik

Kehidupan dan nasib hipotesis relativiti linguistik

Maria Buras,
Ketua Pengarah Pusat Komunikasi Gunaan,
Maxim Krongauz
Doktor Filologi, Pengarah Institut Linguistik Universiti Kemanusiaan Rusia
"Sains dan Kehidupan" №8, 2011

Wilhelm von Humboldt (1767-1835) – Ahli filologi dan ahli falsafah Jerman, abang saintis alam terkenal Alexander von Humboldt. Pada dasarnya, beliau menjadi pengasas linguistik sebagai disiplin bebas. Wilhelm von Humboldt memahami bahasa bukan sebagai sesuatu yang beku, tetapi sebagai proses yang berterusan, sebagai "pembentukan pemikiran", menyatakan pandangan dunia individu terhadap orang tertentu dan dengan itu menentukan sikap seseorang ke dunia. Idea ini mempunyai pengaruh yang besar terhadap perkembangan linguistik yang seterusnya. Foto: "Sains dan Kehidupan"

Semua sains mempunyai teori yang menduduki tempat yang sangat istimewa. Hayat biasa hipotesis dibahagikan kepada beberapa peringkat: pencalonan idea, pengesahan, pengesahan / penolakan. Ada di antara mereka yang tidak mempunyai tahap pengesahan – mereka segera disangkal; yang lain pada mulanya disahkan dan juga memperoleh status teori untuk kemudiannya disangkal pula dan memberi andaian baru.Tetapi terdapat hipotesis yang nasibnya tidak begitu linear. Mereka berulang kali disangkal, berulang kali disahkan, dilupakan, sekali lagi menarik minat para penyelidik, ditumbuhi legenda dan menjadi sebahagian daripada bukan sahaja sains, tetapi juga budaya secara umum.

Ini adalah kehidupan dan nasib hipotesis relativiti linguistik, lebih dikenali sebagai hipotesis Sapir-Whorf.

Seperti yang sering berlaku dengan idea-idea, tarikh sebenar lahir hipotesis Sapir-Whorf tidak diketahui. Adalah dipercayai bahawa ia berasal pada 30-an abad yang lalu, atau sebaliknya, ia telah dirumuskan semasa ceramah oleh Benjamin Lee Wharf. Ia adalah orang yang memberikan kepadanya "hipotesis relativiti linguistik". Ideanya mempunyai sifat yang harus mempunyai hipotesis saintifik yang hebat: kesederhanaan dan asas yang melampau.

Secara ringkas, Benjamin Wharf menyatakan: bahasa menentukan pemikiran dan cara mengenalnya. Perumusan asas ini telah dibincangkan selama beberapa dekad. Sebagai hasil daripada pengesahan dan penolakan ganti rugi, dua pilihan telah dirumuskan: kuat dan lemah, yang berbeza, sebenarnya, hanya dengan kata kerja. Dalam versi yang kuat, pernyataan menyatakan bahawa bahasa menentukan pemikiran,dan yang lemah – bahasa itu mempengaruhi pemikiran.

Kami tidak akan menggali perbezaan falsafah antara kata kerja, tetapi sebaliknya beralih kepada sejarah isu itu.

Idea tidak dilahirkan dari mana-mana, pendahulu mempunyai idea mengenai hubungan antara bahasa dan pemikiran. Yang pertama dan utama dianggap ahli falsafah Jerman yang hebat dan ahli bahasa Wilhelm von Humboldt. Sebahagian besar di bawah pengaruh kakaknya yang tidak kurang hebatnya Alexander, dia menjadi tertarik dengan bahasa-bahasa eksotik. Kerja terakhirnya, yang belum selesai ditujukan kepada Kawi, salah satu bahasa Jawa. Mungkin semua ini membawa kepada penggubalan idea hubungan antara bahasa dan semangat bangsa-bangsa, yang dapat digambarkan oleh salah satu kata-kata yang paling terkenal oleh Humboldt: "Bahasa manusia adalah semangatnya, dan semangat rakyat adalah bahasa, dan sukar untuk membayangkan sesuatu yang lebih serupa" .

Edward Sepir (1884-1939) – Ahli bahasa dan etnologi Amerika. Karya-karya utamanya dikhususkan untuk isu-isu linguistik umum dan bahasa-bahasa Indian Amerika. Hipotesis tentang kesan bahasa mengenai pembentukan sistem idea manusia mengenai dunia di sekelilingnya kemudiannya dikembangkan oleh B. Whorf. Foto: "Sains dan Kehidupan"

Idea Humboldt telah diambil dan dibangunkan setakat ini.Antara pengikutnya yang paling penting ialah Neo-Humboldt Thai, seperti ahli bahasa Jerman terkenal Leo Weisgerber (1899-1985). Dia sendiri dilahirkan di Lorraine – sebuah rantau yang terletak di sempadan Jerman dan Perancis, dan oleh itu dwibahasa, yaitu, dia tahu dua bahasa yang sama: Jerman dan Perancis.

Secara umum, maklumat mengenai pembelajaran bahasa atau kemahiran bahasa eksotik sangat penting untuk memahami mengapa dan bagaimana seorang saintis berfikir tentang hubungan antara bahasa dan pemikiran dan mula mencari bukti tentang hubungan ini.

Weisgerber percaya bahawa setiap bahasa adalah unik dan setiap bahasa mempunyai gambarannya sendiri tentang dunia – model khusus budaya. Oleh itu, kita boleh mengatakan bahawa cara pemikiran rakyat ditentukan oleh bahasa, iaitu, "gaya pengagihan realiti" dengan bahasa. Ia adalah Weisgerber yang memperkenalkan konsep gambar linguistik dunia, yang telah menjadi popular dalam bidang linguistik moden.

Lebih kurang bergantung kepada idea-idea Humboldt adalah satu lagi – garis Amerika. Ia dipanggil etnolinguistik, dan penciptanya dianggap ahli linguistik Amerika yang hebat Edward Sepir.Walau bagaimanapun, etnolinguistics berhutang kepada Franz Boas, pengasas sekolah antropologi, guru Sapir. Bersama pelajarnya, Sapir mengkaji bahasa dan budaya Indian Amerika dan mengumpulkan banyak bahan – penerangan bahasa Amerika Utara dan Tengah. Beliau mengemukakan prinsip relativisme kebudayaan, yang secara asasnya menafikan kebaikan budaya Barat dan berpendapat bahawa tingkah laku orang, termasuk lisan, harus dinilai dalam budaya mereka sendiri, dan bukan dari sudut pandang kebudayaan lain yang menganggap tingkah laku itu tidak bermakna atau bahkan tidak waras.

Benjamin Wharf (1897-1941) – Ahli bahasa Amerika. Penyelidikannya dalam bidang linguistik berkaitan dengan hubungan antara bahasa dan pemikiran. Di bawah pengaruh idea-idea E. Sapir dan sebagai hasil pemerhatian terhadap bahasa orang India (terutama Hopi), dia menggubal hipotesis relativiti linguistik. Foto: "Sains dan Kehidupan"

Edward Sapir, menggunakan bahan terkumpul, berbanding sistem tatabahasa pelbagai bahasa, menunjukkan perbezaan mereka dan membuat kesimpulan lebih luas berdasarkan ini. Beliau percaya bahawa bahasa adalah "kunci simbolik untuk tingkah laku," kerana pengalaman sebahagian besarnya ditafsirkan melalui prisma bahasa tertentu dan paling jelas ditunjukkan dalam hubungan antara bahasa dan pemikiran.Pengaruh Sapir di kalangan ahli bahasa Amerika amat sukar untuk menaksir. Dia, seperti Boas, mencipta sekolah sendiri, tetapi, tidak seperti gurunya, sudah murni bahasa. Antara pelajar Sapir adalah seorang ahli teknologi kimia yang berkhidmat sebagai inspektor dalam sebuah syarikat insurans – Benjamin Lee Whorf. Kepentingannya dalam bahasa itu dapat dilihat di tempat kerjanya. Oleh itu, menyiasat kes kebakaran di gudang, dia menyedari bahawa orang tidak pernah merokok di sebelah tangki petrol penuh, tetapi jika ia ditulis di dalam gudang "Drum petrol kosong", iaitu," tangki petrol kosong ", pekerja berkelakuan dengan cara yang berbeza: mereka merokok dan melepaskan puntung rokok dengan sembarangan. Dia menyatakan bahawa kelakuan ini disebabkan oleh perkataan kosong (kosong): walaupun mengetahui bahawa pasangan petrol dalam tangki lebih mudah meletup dan mudah terbakar daripada petrol, orang akan berehat. Dalam contoh ini dan lain-lain yang serupa, Whorf melihat pengaruh bahasa terhadap pemikiran dan tingkah laku manusia.

Tetapi, tentu saja, sumbangannya kepada sains bukanlah perkara yang penasaran, tetapi cukup pengamatan, tetapi fakta bahawa, mengikuti gurunya, Wharf beralih kepada bahasa India. Perbezaan antara bahasa dan budaya kaum India dari apa yang dia ketahui dengan baikia ternyata sangat penting bahawa dia tidak memahami nuansa dan menyatukan semua bahasa dan budaya "bertamadun" di bawah nama umum "European Central Standard" (Purata Eropah Purata).

Salah satu artikel utamanya, yang meletakkan dasar hipotesis, adalah tepat untuk membandingkan ekspresi konsep waktu dalam bahasa Eropah, di satu pihak, dan dalam bahasa Indian Hopi, di sisi lain. Dia menunjukkan bahawa dalam bahasa Hopi tidak ada kata-kata yang menandakan tempoh masa, seperti waktu, jam, Isnin, pagi, dengan makna masa, dan Hopi tidak menganggap masa sebagai aliran unsur-unsur diskret. Dalam karya ini, Whorf mengamati bagaimana cara tatabahasa dan leksikal menyatakan masa dalam bahasa yang berbeza berkaitan dengan tingkah laku dan budaya penceramah.

Satu lagi contoh terkenal, sebutan yang sukar untuk dielakkan, dikaitkan dengan bilangan perkataan untuk salji dalam bahasa yang berbeza. Mengutip gurunya Boas, Wharf mengatakan bahawa dalam bahasa Eskimo terdapat beberapa kata yang berbeda untuk berbagai jenis salju, dan dalam bahasa Inggeris mereka semua digabungkan dalam satu kata. salji. Wharf menyatakan idea utamanya dengan cara berikut: "Kami membahagikan alam semula jadi di sepanjang garis yang diletakkan oleh bahasa ibunda kita," dan menyebutnya sebagai hipotesis relativiti linguistik.

Rockwell Kent (1882-1971). "Greenland".Seniman Amerika cuba melihat sifat melalui mata Eskimos, di antaranya dia hidup selama bertahun-tahun. Dan ahli bahasa B.Worf, bilangan kata-kata di kalangan Eskimos, yang menandakan salji, mendorong kelulusan idea linguistik utama: "Kami membahagikan alam semula jadi di sepanjang garis yang diletakkan oleh bahasa ibunda kita." Imej: "Sains dan Kehidupan"

Ia adalah dia yang ditakdirkan untuk menjalani kehidupan yang panjang dan ribut dengan ups dan downs, dengan memuliakan dan mencela.

Pada tahun 1953, Harry Hoyer, seorang pelajar lain dari rakan Sapir dan Whorf, menganjurkan satu persidangan yang terkenal yang membina hipotesis ini dan menarik bukan sahaja ahli bahasa, tetapi juga ahli psikologi, ahli falsafah dan wakil-wakil manusia yang lain, kedua-dua penyokong dan penentang. Perbincangan ternyata sangat membuahkan hasil, dan pada akhir persidangan koleksi itu telah diterbitkan. Tidak lama kemudian terdapat koleksi lengkap artikel oleh Whorf, yang diterbitkan secara posthumously, pada dasarnya, kerja utamanya. Semua ini merupakan puncak pertama kepentingan saintifik dan awam dalam hipotesis, yang menandakan peningkatannya.

Dan kemudian memulakan satu siri kekecewaan dan masalah, yang terdiri daripada mendedahkan idea itu dan Whorf sendiri. Saintis dituduh tidak akan pergi ke India Hopi, tetapi bekerja dengan satu-satunya wakil rakyat ini yang tinggal di bandar.

Lebih-lebih lagi, pada tahun 1983, Eckhart Malotki menerbitkan sebuah buku yang ditujukan untuk masa dalam bahasa Hopi. Pada halaman pertama buku terdapat hanya dua frasa. Salah satu petikan dari Whorf, di mana beliau berpendapat bahawa dalam bahasa Hopi tidak ada kata-kata, atau bentuk tatabahasa, atau pembinaan atau ekspresi yang akan secara langsung berkaitan dengan apa yang kita panggil waktu. Di bawah petikan ini adalah ayat Hopi dan penterjemahannya dalam bahasa Inggeris. Dalam bahasa Rusia ia akan berbunyi seperti ini: Kemudian keesokan harinya agak awal pagi, pada waktu ketika orang berdoa di bawah sinar matahari, sekitar waktu ini ia membangkitkan gadis itu lagi. Dalam erti kata lain, Malotka sepenuhnya menafikan kesimpulan Wharf yang dibuat kira-kira masa dalam bahasa Hopi.

Pendedahan kedua berkenaan dengan contoh terkenal dengan nama salji dalam bahasa Eskimo. Apabila mengutip Whorf, bilangan kata-kata untuk pelbagai jenis salji sentiasa berkembang, sementara dalam artikel editorial dalam "Masa york baru"pada tahun 1984, ia tidak mencecah 100 orang. Para saintis Amerika mengejek ini, menyedari bahawa tidak banyak perkataan dalam bahasa Eskimo, dan dalam bahasa Inggeris, sebenarnya, lebih daripada satu.

Walau bagaimanapun, wahyu-wahyu ini sedikit tidak meyakinkan.Dalam kes kedua, ia bukanlah Whorf yang didedahkan sama sekali, tetapi sebut harga yang salah dari akhbar. Dalam kes pertama, ia masih tidak sepenuhnya jelas apa yang berlaku dalam hampir 50 tahun dalam bahasa Hopi (contohnya, jika perubahan tidak berlaku di dalamnya di bawah pengaruh bahasa Inggeris) dan jika Uorf sangat salah. Selain itu, menurut kesaksian lain, dia pergi ke Hopi dan mempelajari bahasa mereka secara serius.

Noam Chomsky (b.1928) – Ahli linguistik Amerika dan tokoh awam. Pencipta teori generatif (generatif) tatabahasa. Idea pemahaman kebolehan bahasa bawaan dan tatabahasa sejagat. Foto: "Sains dan Kehidupan"

Satu "musuh" yang lebih kuat ternyata menjadi teori tatabahasa sejagat yang dibangunkan oleh pakar bahasa Amerika yang tidak kurang hebat, kontemporari Noam Chomsky. Beliau adalah salah satu ulama yang paling terkenal di dunia, klasik hidup, pengasas tatabahasa generatif yang menentukan arah perkembangan linguistik pada abad kedua puluh. Salah satu idea utama Chomsky adalah mengenai keabsahan kebolehan bahasa. Dia berpendapat bahawa tatabahasa adalah universal dan diberikan kepada manusia dalam bentuk siap, sama seperti undang-undang alam. Tesis tentang perpaduan yang mendalam dari semua bahasa berasal dari tesis inbornness.Dan semua perbezaan yang ada diakui sebagai cetek. Dalam erti kata lain, semua bahasa di dunia mempunyai sesuatu yang sama di tahap yang paling mendalam, dan pengetahuan umum adalah wujud dalam manusia, yang membolehkan dia menguasai bahasa apa pun.

Oleh itu, teori tatabahasa sejagat ternyata bertentangan dengan hipotesis relativiti linguistik, kerana, menurutnya, kebolehan dan pemikiran linguistik tidak berkaitan dengan satu sama lain dan saling bebas.

Pertempuran utama antara dua idea utama abad ke dua puluh – relativisme dan universalisme – berlaku dalam bidang istilah warna. Relativist menegaskan bahawa reka bentuk perbendaharaan kata penamaan warna dalam bahasa yang berbeza adalah berbeza, yang mempengaruhi pemikiran, yang seterusnya, mempengaruhi persepsi warna penceramah. Antara universiti universal, kajian Brent Berlin dan Paul Kay ternyata menjadi yang paling berwibawa. Mereka menunjukkan bahawa pelbagai istilah warna tertakluk kepada undang-undang am yang ditentukan oleh keupayaan fisiologi seseorang untuk melihat warna. Para saintis telah mengenal pasti 11 warna utama dan mencadangkan hierarki mereka: % putih → → % → {hijau, kuning} → % → % → {kelabu, oren, merah jambu, ungu}. Hierarki bermaksud warna kurang penting (contohnya, kelabu atau sedikit lebih penting coklat) didapati dalam bahasa itu, hanya jika ia sudah mempunyai semua warna yang menduduki kedudukan yang lebih tinggi.

Walaupun Berlin dan Kay menerbitkan karya itu pada tahun 1969, perselisihan antara universalists dan relativists masih berterusan. Relativis ambil perhatian bahawa fisiologi persepsi warna dalam banyak kes kurang penting daripada prototaip yang dipanggil. Oleh itu, dalam bahasa Rusia, untuk membezakan antara warna biru dan biru, ia bukanlah keupayaan fisiologi untuk melihat gelombang cahaya yang sepadan yang lebih penting, tetapi rayuan kepada dua prototaip: langit dan air sungai.

Dengan cara ini, eksperimen moden dan agak rumit menunjukkan bahawa pembawa bahasa-bahasa di mana kata-kata yang berasingan ada untuk warna-warna tertentu mempunyai kelebihan dalam mengenali warna-warna ini (kelajuan yang lebih tinggi).

Walaupun perjuangan antara universalists dan relativists terus, dalam beberapa tahun kebelakangan ini keadaan telah berubah. Secara kasar, tempoh "mendedahkan" hipotesis Sapir-Whorf telah berakhir. Ini disebabkan terutamanya oleh dua faktor: kemunculan data bahasa baru dan pengesahan eksperimen mereka.Walau bagaimanapun, data lama disahkan eksperimen. Hari ini, tanpa percubaan, perbincangan tentang hipotesis Sapir-Whorf tidak lagi bercakap walaupun tidak sopan. Marilah kita beritahu anda tentang beberapa bahasa yang membuat kita melihat hipotesis Sapir-Whorf dengan cara yang baru.

Pertama, sudah tentu, bahasa pyrah. Benar-benar bercakap, dalam kata-kata Bulgakov, "apa yang anda tentang, apa yang anda boleh menangkap, adalah apa-apa!". Tiada angka (atau hampir tidak) dalam bahasa Pyrach, kata-kata untuk penentuan warna dan hubungan, tegang masa lalu dan masa depan. Tidak ada ayat rumit, yang mana, bertentangan dengan teori Chomsky. Terutama menarik ialah kekurangan angka. Tetapi pertama – apa itu pyrah. Ia adalah bahasa orang-orang Pyraha (lebih daripada 300 orang), pemburu dan pengumpul, yang tinggal di Amazon, di kawasan utara-barat Brazil yang jauh, di sepanjang tebing Sungai Maisi, anak sungai Amazon. Keistimewaan orang ramai adalah bahawa mereka tidak mahu mengasimilasikannya. Mereka hampir tidak bercakap Portugis dan tidak menggunakan pencapaian tamadun. Maklumat asas mengenai orang-orang datang kepada kami dari penyelidik Daniel Everett dan isterinya Keren.

Everett menegaskan bahawa terdapat dua perkataan dalam bahasa Pyrah dengan makna kuantiti: "sedikit" dan "banyak".Sekiranya Everett menumpuk tumpukan batu di atas meja dan meminta untuk meletakkannya di atas meja, orang India boleh melakukan ini dengan memadankan setiap kerikil dari tumpukan pertama kepada mereka sendiri. Tetapi jika kumpulan pertama dikeluarkan, kaum India tidak dapat memulihkan lagi bilangan batu, kerana mereka tidak mempunyai bilangan yang sama untuk membantu mengingat nombor yang dikehendaki. Selain itu, apabila Everett cuba melakukan pencerahan dan mengajar pyrah untuk dikira, mereka menolak, memutuskan bahawa ia tidak baik kepada mereka.

Bahasa Pyraha seolah-olah menjadi penemuan yang luar biasa yang menegaskan bahawa bahasa dan pemikiran saling berkaitan. Pirah, tinggal di sini dan sekarang, tidak tahu masa tatabahasa, ayat-ayat subordinat dan semua yang mereka tidak perlu hidup. Tetapi universalis di sini telah keluar dari keadaan. Mereka mengatakan bahawa bukan bahasa piramid yang mempengaruhi pemikiran individu mereka, tetapi kehidupan, keadaan kehidupan sepenuhnya dipengaruhi secara berasingan, dalam satu tangan, struktur bahasa, dan yang lain, bagaimana mereka memikirkan dan memahami dunia. Hujah itu sebahagian besarnya menentukan dalam erti kata ia menjadi jelas: tiada data konkrit dapat menamatkan pertikaian itu. Ini adalah dua pandangan yang berbeza di dunia.

Kajian bahasa orang-orang primitif, pengumpulan bahan yang sangat besar di dalam bidang ini membolehkan para saintis mengemukakan hipotesis yang memberi impak bukan sahaja kepada linguistik, tetapi juga pada kemanusiaan yang lain. New Guinea. Gambar oleh David Gillison

Dan masih menganggap beberapa contoh indah.

Terdapat pelbagai jenis orientasi dalam ruang dalam bahasa dunia. Berikut adalah tiga perkara utama: berpusatkan diri, geografi dan landskap. Self-centeredness bermakna semua objek berorientasi relatif kepada pembicara. Jadi, sebagai contoh, kita berkata "ke kanan saya," "di hadapan saya." Walaupun kita berkata "di sebelah kiri rumah," kita maksudkan bagaimana kita melihat rumah. Iaitu, bahasa "egosentrik" menggunakan kata-kata seperti yang betul, kiri, di hadapan, di belakang, di atas, di bawah. Selain bahasa Rusia, "egosentris" merujuk kepada bahasa Inggeris, Jerman, Perancis, dan semua bahasa yang meluas.

Orientasi geografi dan landskap, yang terdapat dalam bahasa yang agak eksotik, agak berbeza. Apabila berorientasikan geografi, penceramah meletakkan semua objek di arah kardinal: utara, selatan, timur dan barat, dan dengan mercu tanda landskap, unsur-unsur landskap yang paling ketara ialah gunung, laut atau puncak / bawah bukit.Menariknya, walaupun untuk objek kecil dan jarak kecil, landmark besar seperti ini masih digunakan (contohnya, selatan jari atau ke laut dari hidung).

Oleh itu, di Guugu Yimithirr, bahasa orang yang sama nama orang Aborigin Australia yang tinggal di utara Queensland, mengarahkan segala perkara yang tidak berkaitan dengan diri mereka, tetapi kepada arah kardinal. Inilah salah satu contoh yang dicintai oleh ahli bahasa. Kami akan mengatakan sesuatu seperti "semut di sebelah kanan kakimu," dan orang asli akan menyatakan pemikiran yang sama dengan berbeza: selatan kakimuatau ke utaraatau timur – bergantung kepada bagaimana semut terletak sebenarnya (walaupun ia sentiasa berada di sebelah kanan kaki). Adalah jelas bahawa di rumah, orang-orang asli dengan mudah menentukan arah dunia – oleh matahari, oleh lumut, oleh tanda-tanda semula jadi, hanya mengetahui, di mana-mana, di mana utara, selatan, timur dan barat. Walau bagaimanapun, perkara yang paling mengejutkan ialah mereka tidak kehilangan keupayaan untuk menavigasi di seluruh dunia dan di kawasan dan situasi yang tidak dikenali, termasuk dibawa ke sebuah bandar, seolah-olah mereka mempunyai kompas terbina dalam kepala mereka. Sekurang-kurangnya, ini adalah testimoni percobaan.

Maya India,penceramah matlamat (tinggal di negeri Chiapas di Mexico), objek orientasi mengenai ciri-ciri landskap semulajadi kawasan di mana mereka tinggal, mempunyai mereka sama ada di atas bukit atau di bawah. Iaitu, tentang semut yang sama, mereka boleh mengatakan sesuatu seperti "semut adalah lebih tinggi dari bukit dari kakimu."

Dengan wakil-wakil rakyat yang dibawa ke Belanda, rakyat rakyat bereksperimen dengan ahli linguistik Stephen Levinson. Ternyata kaum Zeltal India menyelesaikan beberapa masalah spasial yang lebih baik daripada Belanda, kerana mereka membentuk identiti berdasarkan prinsip-prinsip spasial yang berbeza. Orang Belanda, seperti kita, menganggap objek sama, yang pada kenyataannya cerminan antara satu sama lain. Secara kasar, jika orang Belanda dan India Zeltal menunjukkan dua bilik hotel yang terletak di sisi bertentangan koridor hotel, mereka akan melihatnya secara berbeza. Orang Belanda, melihat di kedua-dua bilik tidur di sebelah kiri pintu, dan meja ke kanan, akan mendapati bahawa bilik-bilik adalah sama. Seorang India, Tseltal, akan melihat perbezaan asas, kerana katil di dalam satu bilik terletak di sebelah utara pintu, dan meja di selatan, dan di ruangan lain semuanya adalah sebaliknya.

Sebenarnya, untuk universalis dan percubaan ini tidak akan menjadi bukti, tetapi ini tidak lagi berlaku. Hari ini, saintis tidak menumpukan kepada membuktikan atau mendedahkan hipotesis Sapir-Whorf. Sebaliknya, mereka meneroka hubungan antara pemikiran, bahasa dan budaya dan menggambarkan mekanisme interaksi tertentu. Lebih-lebih lagi, persamaan antara bahasa dan pemikiran, yang ditubuhkan dalam beberapa dekad kebelakangan ini, memberi kesan walaupun kepada pakar.

Pertikaian dan perbincangan tentang hipotesis Sapir-Whorf terbukti sangat bermanfaat untuk pembangunan bukan sahaja linguistik, tetapi juga banyak kemanusiaan. Walau bagaimanapun, kami masih tidak boleh mengatakan pasti sama ada hipotesis ini benar atau salah. Apa masalahnya?

Hipotesis Sapir-Whorf merosot dalam bahagian kedua. Kami tidak benar-benar memahami apa pemikiran dan kesedaran dan apa yang dimaksudkan untuk "mempengaruhi mereka." Sebahagian daripada perbincangan berkaitan dengan percubaan entah bagaimana merumuskan hipotesis, untuk menjadikannya lebih dapat diverifikasi. Tetapi, sebagai peraturan, formulasi lain menjadikannya kurang global dan, sebagai akibatnya, mengurangkan minat dalam masalah itu. Rupa-rupanya, salah satu cara yang sangat menarik untuk meninggalkan hipotesis Sapir-Whorf dalam linguistik ialah penggunaan istilah "gambaran bahasa dunia."Oleh itu, ahli bahasa enggan bercakap tentang perkara-perkara yang tidak difahami "pemikiran" dan "kognisi", tetapi memperkenalkan konsep bahasa linguistik yang indah dan tepat mengenai "gambaran linguistik dunia" dan dengan penuh semangat menggambarkan pelbagai serpihannya. Jelas sekali, contohnya, Rusia, gambaran dunia dan gambar dunia piramid sangat berbeza: sebagai contoh, apa ide telah berkembang dalam hubungan yang berkaitan dengan keluarga, warna, dan sejenisnya. Tetapi, pertama, gambaran linguistik tunggal dan tidak terpisahkan dari dunia tidak wujud; serpihan dari bahasa yang sama boleh bercanggah antara satu sama lain. Katakanlah, dalam gambar Rusia di dunia langit ditafsirkan sebagai bilik kebal yang tinggi (dengan itu kata majmuk landasan) dengan mana matahari naik dan yang mana ia masuk. Pilihan preposisi juga menunjukkan sifat rata langit. oleh dalam frasa Awan terapung di langit. Walau bagaimanapun tafsiran langit sebagai ruang juga mungkin, dan perkataan itu digabungkan dengan dalih dalam. Marilah kita ingat sekurang-kurangnya satu frasa dari lagu Yuri Shevchuk: "Musim gugur. Kapal-kapal kapal telah terbakar di langit".

Kedua, status tanggapan "gambaran linguistik dunia" tidak ditakrifkan. Nampaknya dalam kompetensi linguistik dan sebahagiannya melindungi ahli bahasa daripada kritikan ulama lain.Ia lebih kurang jelas bahawa bahasa mempengaruhi gambar dunia, tetapi apa gambaran ini sendiri, bagaimana ia berkaitan dengan pemikiran dan kognisi tidak jelas. Oleh itu pengenalan istilah baru, melindungi ahli bahasa dan membolehkan mereka melakukan kerja mereka, pada masa yang sama mengurangkan kepentingan penyelidikan.

Terdapat satu lagi yang sangat penting dan mungkin cara yang paling mendesak untuk merumuskan hipotesis Sapir-Whorf. Hari ini, bahasa ini cuba mengaitkan dengan kemampuan kognitif lelaki. Perkataan "kognitif" – luar biasa bergaya – membuka semua pintu pada masa kita. Tetapi, malangnya, ia tidak menjadi lebih jelas dari ini. Sesungguhnya, pada dasarnya, "kognitif" bermaksud "berkaitan dengan pemikiran."

Oleh itu, dapat diakui bahawa dalam 80 tahun kewujudan hipotesis, ia bukanlah suatu perumusan yang sangat ketat yang membolehkannya menjadi penyelidikan dan rangka kerja metodologi yang sangat produktif. Kata-kata berkaitan Faina Ranevskaya mengenai Monet Lisa, hipotesis Sapir-Whorf kini boleh memilih untuk dirinya sendiri yang dia suka dan siapa yang tidak.

Kesusasteraan:
1) Disunting oleh V.A. Zvegintsev. Seksyen "Hipotesis Sapir-Whorf" / Baru dalam linguistik. – M., 1960. – Vol. 1. ms 111-215.
2) Stephen Pinker. Bahasa sebagai naluri. – M .: Editorial URSS, 2004.

Video:
Kuliah oleh Profesor M. A. Krongauz "Bahasa dan pemikiran: hipotesis relativiti linguistik".


Like this post? Please share to your friends:
Tinggalkan Balasan

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: